|
価格
|
|
標準価格 |
|
分野 |
標準 料 金 |
英語 → 日本語
原文 200 単語) |
日本語 → 英語
(原文 400 字) |
一般文書 |
3,200 円〜 |
4,400 円〜 |
コンピュータ・ IT 関連 |
3,400 円〜 |
4,600 円〜 |
機械・産業技術関連 |
3,400 円〜 |
5,500 円〜 |
法律・契約・特許関連 |
4,000 円〜 |
5,800 円〜 |
金融・証券・経済関連 |
4,800 円〜 |
6,200 円〜 |
土木・建築関連 |
4,500 円〜 |
6,000 円〜 |
カタログ・広告文など |
5,000 円〜 |
7,500 円〜 |
医療・薬品関連 |
5,000 円〜 |
7,500 円〜 |
その他人文・社会科学系 |
3,600 円〜 |
4,800 円〜 |
その他自然科学系 |
3,200 円〜 |
4,400 円〜 |
|
翻訳のボリュームや継続性によりお値引きを致します。 |
|
厳密なレイアウト、作表、作図など翻訳以外の作業は、別途料金を頂戴致します。 |
|
一度のご注文の最低のご発注額は 5,000 円以上。 |
|
他社に発注した例などで、文字単価やページ単価からみて安いと思ったものが、実際にできあがってみると、総価として割高になっているケースがあります。弊社ではこうしたことがないよう、原稿の文字ボリュームにてお見積しておりますので、事前に料金を確定でき予算内で安心してご注文していただけます。 |
|
特色・PRポイント |
|
【翻訳品質チェック無償報告 キャンペーン12月末まで】
無償キャンペーンさらにUp grade。
翻訳文章の品質チェック無償対応します。
英文クオリティ(精度と適切度)
◎精度: スペル、句読点、文法、一貫性 など
◎適切度: タイトル/ラベリング、文体、語彙、文章と段落の長さ など
下記のような総評も連絡します。
◆翻訳品質無償報告レポート例
総評:どのページも再翻訳作業が必要と判断。
スペルや冠詞の間違いが数多くある。また文章構成が複雑で、英語らしくない印象を受けます。会社沿革ページに見られるように、ページの内容に合った英文スタイルがとられてません。
上記の根拠となる具体的な修正箇所も指摘します。
12月末までの限定特別企画です。
対象言語:英⇔日、日⇔中、日⇔ハングル、
お申込み方法:お問合せから直接コンタクトされた企業・法人様 限定サービスです。
|
|
|
|
|